“真没想到,活人还用得着谁来替他们说话,”西尔说,“不过,你们倒可以试试把这句话当
号,而不是什么‘支持生者,拒绝施舍’。施舍什么?施舍给谁?”她不屑地摆了摆手。
弗雷德上打量着她,脑
里打着主意。“你儿
怎么样了?”他问
。
“他很好。”
“那么他还在学校里咯?”
“你是说那所监狱吗?是的。”西尔回答。
“那么哈罗德呢?我听说他也还在学校里。”
“那所监狱?”她重复一遍,“没错,他也在那儿。”
西尔扯了扯肩上的包,同时也在整理思路。
“你今天来买什么了?”弗雷德问。他周围的人也,附和着他的提问。他们都坐在前廊的一小块空地上,那是人们
门的必经之路。店主原打算把这块地方用于迎客,就跟沃尔玛一样,但是很快,一些老人就纷纷跑到这里来站着,好看着人们
。后来,有人不小心将一把摇椅放在门
忘了拿走,结果站着又变成了坐着。
现在这已经成了无法改变的习惯。商店的前——虽然这个小店本来就不大——已然属于那些来东拉西扯说闲话的人。
如果人们能从这些人边
净利索地绕过去,那么会发现这个地方还算过得去。商店里面的几排货架上放着罐
品、纸巾、厕纸,以及一些清洁用品。四面墙
靠近窗边的地方则是一些五金用品,它们被钩
挂在屋椽上,就好像某
的工
棚突然爆炸,把所有东西都炸飞到墙上一样。杂货店老板是一个
材
胖、绰号叫“土豆”的人——
西尔不明白为什么这么叫他——努力想要在有限的空间里尽可能展示更多的商品。
西尔觉得他
得不算成功,但是好歹努力去
了。你在店里不一定找得到想要的,但是总能发现生活必需的用品。
“我来买一些要用的东西,”西尔说,“这碍着你了吗?”
弗雷德咧嘴笑笑。“没什么,西尔。”他向后靠到椅
上,“我只是关心你一
,没别的意思,也没想让你不
兴。”
“你说的是实话吗?”
“是实话。”他把胳膊肘搁在椅扶手上,用拳
支着
,“一个很简单的问题嘛,怎么会让你这样一个女人这么
张呢?”弗雷德大笑起来,“你不会在家里藏了什么人或者东西吧,嗯,
西尔?我是说,威尔逊一家从教堂失踪也有一段时间了。我听说,士兵去抓过他们,不过却被牧师给放生了。”
“放生了?”西尔发火了,“这是什么话?他们是人,不是动
!”