兰登向她展示,面背面的质地比正面
糙得多……而且有颗粒
,很像砂纸。“在艺术界,这
糙的质地被称作有齿。画家们更喜
在有齿的表面上作画,因为颜料会附着得更加牢固。”
兰登大声问:“有谁知这位天使在
什么吗?”
兰登摇摇。“还有别的看法吗?”
“刺穿某个人的?”有人大着胆
说。
兰登将幻灯片切换为米凯利诺那幅画作的局放大图:一个
着翅膀的天使坐在炼狱山脚
的宝座上,他的脚边有一排悔过的罪人,正等待着获准
登山的
路。奇怪的是,这位天使握着一把
剑,似乎正要将其刺
队伍中第一个人的脸。
西恩娜半信半疑。“你认为贝特朗·佐布里斯特在面上写
这些字母,是因为他希望我们……将它们从死亡面
上
拭掉?你认为这就是我们要
的事?”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
兰登从思绪中回过神来,看到洗礼盆对面的西恩娜正瞪视着他。“七个字母p?”她说,一面将他拉回到现实中,一面指着但丁的死亡面。“你说这是一个信息?告诉我们
一步如何行动?”
兰登很快地解释了但丁心目中的炼狱山,这七个字母p代表着七宗罪,以及从前额去除这七个字母的过程。
兰登指着米凯利诺的画作。听众们可以看到,但丁后的天边有一座圆锥形的山,
耸
云,直至天堂。一条
路盘山而上,在这座圆锥形的山间绕了九圈,越靠近山
,环路的间距便越小。路上行人赤
,痛苦地向上艰难跋涉,忍受着沿途的各
苦难。
“记得。”
“显然,”他总结,“作为但丁的狂
信徒,贝特朗·佐布里斯特很熟悉这七个p,也熟悉从额
上拭去这些字母的过程正是走向天堂的一
方式。”
兰登笑着问她:“你知石膏底
是什么吗?”
“也许是,”兰登满怀希望地咧嘴一笑,“也许不是。我觉得睛看到的并非就是一切。”他用手指着面
。“你还记得吗?我跟你说过这个面
背后的颜
较浅是由于老化程度不同。”
。遗憾的是,在但丁的世界里,任何事都不会这么简单。”他夸张地
叹一
气。“要想登
天堂,我们都必须——既是象征
的也是真正意义上的——爬一座山。”
“我听不明白。”
后面有个声音不慌不忙地说:“在他的额上写字。”
“有齿?”
“我可能错了,”他说,“两面的颜差异太大,不大可能是因为老化的关系。而且背面的质地有齿。”
“当然知。画家们用它给画布上底
,然后——”她突然打住,显然明白了兰登的意思。
“正是,”兰登说,“画家们用石膏底来创造
一个
糙的纯白表面,有时
兰登笑着说:“对,是字母p。这个字母代表着peccatum——拉丁文中的罪孽一词。这个字母连着写了七遍,象征着septem peccata mortalia,也就是——”
另一个人说:“刺穿某个人的睛?”
“不对。”
“p!”人群中传来了一个声音。
“七宗罪!”另一个人大声说。
“对极了!因此,只有攀越净界山的每一层,你才能赎罪。你每登上一层,一位天使就会拭去你额上的一个p;到达
层后,你额
上的七个p都会被逐一拭去……你的灵魂也就洗清了所有的罪孽。”他眨了
。“这个地方被称作因果炼狱。”
“我给大家展示的是炼狱山,”兰登大声说,“不幸的是,穿越这九环的艰难攀登过程是从地狱
通往天堂荣耀的唯一路径。在这条
路上,大家可以看到那些悔恨
加的灵魂在攀登……每一个灵魂都得为自己所犯的罪付
相应的代价。嫉妒的人攀登时
睛被
合在一起,免得他们再生觊觎;骄纵的人必须背负
石,谦卑地弯
腰;贪
的人攀登时不得携带任何
和
,因而得忍受饥渴的煎熬;贪
的人必须穿过熊熊火焰,以清除心中的
火。”他停顿了一
。“但是,在获准攀登炼狱山并且洗清自己的罪孽之前,你还必须先与他单独
。”
“罗伯特,即便我们拭掉这些字母,这对我们又会有什么帮助呢?!最多只是得到一个
净净的面
而已。”
“我知这有
……”
兰登停来,先卖个关
。“奇怪的是,他只写了一个字母……而且连续写了七遍。有人知
这位天使在但丁的前额上写了七遍的那个字母是什么吗?”
兰登的脸上了微笑。“看样
后面那位非常熟悉但丁的作品。”他再次指向那幅画。“我知
,这看起来像是天使要将手中的剑刺向这个倒霉
的额
,但实
并非如此。但丁的原文说,在访客
炼狱山之前,守护炼狱山的天使要用剑在他的前额写上一些字。大家可能会问,‘他写的是什么?’”
本章未完,点击下一页继续阅读