你生活在三海妖上,你得遵守他们的法律。
克的双肩耷拉
去,但脸上仍然不示弱。鬼会受审!他向前冲了一步。是偶然事件,她想杀死我,而且;是自卫;我不得不打倒她。她绊了一
,向后倒在一块石
上,但是我离开时她还很好,她没有问题,是偶然事件,我告诉你们。也许别人杀了她。他
着气,凶狠的
睛由考特尼转向莫尔图利。你们没有权利阻止我!我想到哪儿就到哪儿!
人的声音。
克的双
瞪得大大的,然后
不解地抖动着。他扔掉了手中那捆破烂东西,
意识地把背包从肩上取
,放到地上。她不可能死。
考特尼向他迈了一步。我们来追你,克,他说。我们在等你,整个肮脏的勾当都暴
了,特呼拉死了。
我太该遵守了,克嘲笑说。虎落平
,这就是我的机会。那
有
人的袋鼠法
,光腚野人,朝着他们的小娼妇还有我吆二喝三;不,决不!他的语气带有乞求的味
了。汤姆,看在基督份上,你是我们中的一员,你更清楚这一
。如果真发生了意外,有人要我的看法,要事实真相,那么让我有一个公平的机会;在塔希提,加利福尼亚,任何文明的地方,在像我们这样的人中,而不是在这个鬼
桶一般的岛
上。你知
他们将说一通废话,并且吊死我。
她确实死了,考特尼平静地说。你不必说任何事。她的朋友波玛已经知
了我们该知
的一切。我们要带你回去,
克。你将在
人面前接受审判。
不!
这儿没有人会吊死任何人,克。如果你没有责任,就不会发现你有罪,你会自由的。如果你有罪。
克,冷静些。我再说一遍,不会有死刑。相信这一
,证据对你非常不利,但仍然有你说话的机会。如果你不能自圆其说,如果你被判定对特呼拉的死负有任何责任,就会被宣布有罪并判刑。但是,你会被允许活
去,可是你得留在这儿,为特呼拉的亲属补上她的时间,就是她可能活在世上的时间。
你疯了,你是他们的人,克厉声打断他的话。你想让我独自站在某间小屋里,面对他们的证人,那个波玛,她那白痴兄弟以及其他别的棕
杂
,听他们胡编
造?你想要我,一个学者,一个科学家,一个
国人,由他们来审判?老玛
和克莱尔又会怎样,你想要我站到她们面前,看到她们两个像
落里的人一样冷
看我和恨我?你在开玩笑?在我开
说话之前就会宣判我死刑。我告诉你
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
现在不行,克,考特尼说。必须有场听证,你可以到那里去说。