“我真的非常明白男主角的心了。”陶清风对导演说:“要是全都不认识说不定还好些,但其实认得一小
分,这
觉真的非常煎熬。”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
第118章 拍戏和梦
ibrary cave was sealed(他死后,藏经被封住了),连读怎么读呢,前一个单词的结尾和后一个单词的开
字母,是相同的辅音,比如was sealed,was的结尾是s,sealed开
也是s,s是轻辅音,用气来发声的。这两个连读起来,就只用发一个s的音,所以连起来只用发
wasealed的音。又比如这句……no need for them to keep the in artefacts(他们不需要保留藏经
里的原始材料),这个in的结尾n,和artefacts开
的元音a,可以组成na的音节。所以读的时候,可以连读成is,读得越快,连读越多。 ”
陶清风歉,重新调整
绪,不再笑了。但他没给导演说,他并不是在上帝视角看了剧本之后笑男主角的没见识,而是
组提供的那个夜壶,其实和陶清风他们那个时代真正的夜壶,
得不一样。
商业电影更是要注重价值取向。这样的喜闻乐见又安全, 还能激起华国观众的文化认同
。再以搞笑来外包装, 是一
很能把握观众心态的商业电影了。
陶清风的英文就这样在机构老师和严澹的指导突飞猛
着,等到实际开拍的那天,陶清风已经勉勉
,赶得上剧中留学生在补雅思时,那磕磕绊绊的
语,和面对雅思卷
愁眉苦脸的
准了。
陶清风拍“不识夜壶”这场戏的时候,一开始很难演“不懂”的
觉。导演总是在喊卡,指
陶清风的问题:“你虽然已经看了剧本知
是夜壶,但是你不能表现
来。你自己来看看机
里面,你的
神都在憋笑。”
在影视城拍的这分,是穿越后的所见所闻。男主角一开始毫无见识, 洋相百
, 到后来逐渐领悟成
的过程。陶清风在拍摄时俨然面临很大的挑战。
导演得知这段时间陶清风的努力,笑:“这
觉就对了,恭喜你可以顺利
戏。”
陶清风重新戏,“张大人,您家里这个古董真好看”,收获了一波
照剧本上要被群演嫌弃的视线。陶清风真是觉得拍喜剧效果比拍正常片
要累多了。目的是为了让观众“笑”,所以煤老板的儿
前期傻气、夸张、无知,在观众“嘲笑”的时候就会
受到智商上的优越
从而收获愉悦,可是陶清风演起来就很累
等到要演结尾那分时,他不仅要补到男主能顺利
学的六分
平,甚至要
于那
程度地,真正
利地在台上
一篇文
财产辩论的英文汇报。陶清风
觉得:演员,真是个
有挑战,永远不能松懈,一直有新知识需要学习的,很不容易的职业啊。
但古装电视剧里的夜壶都是这个样,也不知
最早
的,是看了哪本书里的记载,现在都变成影视城
的标准规格了,一时半会也没法改。不过这
剧历史粉也懒得吐槽,本
也不是为了考据,所以用夸张一些的
也没关系。
陶清风听懂了,实际试验了一,
觉到的确圆
了一些,虽然他的发音还是不太标准,但是已经学会这
音节划分的方法了。
然而等他莫名其妙地穿越, 穿越到大楚某朝(映的是文化繁华的崇安年间),
见为实所见的繁华盛世,先是直观地看到
的“古董”(正好是在大英博
馆所见), 代表
质遗产。经历了那个时代的一些事,再循序渐近领悟一些
神遗产,让他逐渐成
为有志、有为的好青年。穿越回现代之后, 就毅然选择了答辩“某项古董遗产,归属于它的‘文化认同之地’”的选题, 代表着思想上的蜕变。
电影实地取景。穿越前的分要去英国拍,穿越后在影视城拍。先在影视城拍三个月左右, 也等陶清风的单词也背得差不多后, 再去英国拍摄。
《蹦一, 笑一个》这
商业电影虽然剧
搞笑, 却有一个文化保护的
。主角设置为留学生的
份, 爹妈把他送
国镀金,是
于“留洋就能
大上”的心态。
这一段设置了不少笑, 比如说男主角不认识古代的夜壶,在上等人家看到非常
的夜壶,就以为是珍贵的摆设工艺装饰品而大加赞赏一通, 然后发现周围人都像看个傻
似的盯着他。
本章未完,点击下一页继续阅读