下载APP

第12页(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

危险的气息在周边弥漫。

守墓人将手电筒从小路中央,移到了路边的坟墓上。

在守墓人目瞪口呆的注视中,一只骷髅的手掌,赫然从土中伸了出来!

守墓人的腿一软,瘫坐在了地上!

从小到大看过的恐怖片、听过的鬼故事一齐涌上心头,仿佛在嘲笑他四十八年的无神论生涯!

他腿软得实在走不动路,连滚带爬地远离了耸动的坟墓,开始大声求救:“Hilfe!Hilfe!”

可惜,当前时间正好凌晨六点,天色尚暗得深沉。在这片地广人稀的公墓范围内,只有他一个人在值夜班,无人能响应他的呼喊。

墓园的灯光一跳一跳的,仿佛在应和着这恐怖的一幕。

不知道是哪里来的勇气,守墓人一把抓起自己的手机,打开了摄像模式,对着骷髅出土的那一幕,开始拍摄起来。

因着墓园闪烁不停的灯光,手机上的录像,粗陋得像是最劣质的电影画面。

骷髅终于完整地爬出了地面。

……

华国西部的山区,一座古老的破庙周边开始泛起淡淡的白雾;

白头鹰国中部的农田周边,一座废弃的祭坛周边开始泛起淡淡的白雾;

约翰国岛上的郊区,一座爬满青藤的古堡周边开始泛起淡淡的白雾;

在世界的各个角落,在那些荒凉而古老的建筑物周围,慢慢地,一个接一个地,开始泛起淡淡的白雾;

白雾变得越来越浓,越来越浓。

偶尔有零星的行人路过,发出不满的鼓囊:

“雾怎么这么大……”

“天气预报怎么不提前通知……”

“根本看不到路了……”

……

作者有话要说:

由于某些原因,国家名称改为代号啦。

用的都是网络公认代号,在这里做一个解释:

注:

1、约翰英国:约翰牛(英文:John Bull),是英国的拟人化形象,源于1727年由苏格兰作家约翰·阿布斯诺特所出版讽刺小说《约翰牛的生平》,主人公约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、手持雨伞的矮胖绅士,为人愚笨而且粗暴冷酷、桀骜不逊、欺凌弱小。这个形象原来为了讽刺辉格党内阁在西班牙王位继承战争中的政策所作,随着小说的风靡一时,逐渐成为英国人自嘲的形象。

2、汉斯德国:汉斯是德语地区最常用人名,如二战时期德国名将海因茨·威廉·古德里安被称为飞毛腿汉斯,京特·冯·克鲁格元帅被称为聪明的汉斯,汉斯在网络上一般作为德国的代称

3、白头鹰美国:这个不用介绍了吧,白头鹰是美国的国鸟。

4、高卢鸡法国:高卢鸡(le

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>


【1】【2】

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录