斯的房门,声地警告他。看穿了丹尼尔的背叛,在墓园里征服了他,我已经避免了那
命运,我已经改写了这一天。
现在我必须确保有个好的结局。
我关上门,亮一盏油灯,思考
一步举措,此时黑暗溜到了墙角。我脑壳里有很多想法在挣扎,一个还未彻底形成的怪兽等着被拖
光明。想想吧,我第一个早上在贝尔
里醒来时,因没有多少记忆而烦躁不安。如今我有了这么多记忆,应该满意了。我的大脑是个被
得满满的行李箱,需要把里面的东西整理
来。但是对于戈尔德来说,只有画布上的世界才有意义,而我要借此找到答案。如果说拉什顿和雷文古教会了我什么,那就是要善加利用宿主的才能,而不是一味嗟叹他们的缺
。
我捡起灯,朝小屋后面的工作室走去,想找些颜料。画布都靠墙堆放着,这些画要么没有完成,要么就是被裁得七八糟。酒瓶被踢得到
都是,酒
洒在地板上,沾了酒
的数百张铅笔素描被
成团,扔到了一边。松节油顺着墙滴
来,将一张风景画
模糊了,这好像是戈尔德匆忙中落笔的,然后又被他生气地扔掉了。
许多幅陈旧的家画作被脏兮兮地堆在一起,像是火葬用的东西。这些画作的框
已被拽
来,扔到一旁,蠹虫将其蛀得千疮百孔。大多数画已被松节油毁掉,唯有画中的几
苍白肢
还依稀可见。伊芙琳告诉我,戈尔德已被委派绘
布莱克希思庄园的艺术图景。看起来,他不太喜
这里的景
。
盯着这堆画作,我有了个主意。
我在架上翻找着,抓起一
炭
,又回到前厅,将灯放到地板上。手
没有画布,我就把自己的想法涂抹到对面的墙上,只画在脚边的油灯能照到的一小圈光里。这些画是在狂
中落笔的,想法蜂拥而至,只消几分钟这支炭
就被画得只剩一小段,我只好又返回到黑暗中再去找一支炭
。
我先是从天板
面开始,写
了一堆名字,又兴奋地画
了这些人一天的所作所为,甚至重提十九年前的往事,还翻找
湖底的那个被害的男孩。某个瞬间,我不小心碰破了手上的旧伤疤,把墙上的树形图染红了。我赶
将衣服袖
撕
来,把伤
包扎好,这样又可以继续绘制回忆。当我完成这幅图后退一步的时候,清晨的第一缕
光从地平线上升起,炭
从我手中掉了
来,在光秃秃的地板上摔碎了。我
疲力尽,坐在墙前面,胳膊颤抖着。
信息太少,你会一叶障目;信息太多,你又会视而不见。
我眯看着这幅图。树形图上有两个结
,代表故事里的两个旋涡。这两个问题能解释所有事
:米莉森特·德比知
些什么?海
娜·哈德卡斯尔在哪里?
小屋的门开了,一霉味迎面扑来。
我太疲倦了,懒得四张望。我就像一团
化的蜡烛,没有了形状,又耗尽了气力,等着什么人把我从地板上刮起来。我现在只想睡觉,想闭上
睛,放空自己,但是这是我最后一位宿主,我要是失败的话,一切又要从
再来。