他这能力的影响之
,打开了
车车厢,钻了
去,但骨
里的认知,让他不敢坐在主人坐的位置上,只是蜷缩在车厢的一角。
海涅没有力
顾这些,他与他的
车,已经被参加起义的工人们团团包围住。
“该死的‘人’,你们把
尔科怎么样了?把他还给我们!”走在最前
的那个指着海涅,
声喊
。
周围的人附和着他,周围的声音此起彼伏,十分嘈杂。
海涅的神依旧如同寻常一样平静,他提着煤油灯,转向那个开
说话的
大男人。
“我不是你们中的‘
人’。”他语气平淡。
“我是德蒙,海涅·
德蒙。”
作者有话要说:注42:人:穷人对富人的戏称。小行会对大行会的戏称。
第35章 梳羊的工人们(三)
“德蒙?”
围着海涅与他车的人
接耳的小声嘀咕着。
“他说, 他是德蒙,是我想的那个吗?”
“那位慷慨的商人?”
“怎么可能?那位大人我小时候就很有名气了,怎么可能这么年轻?”
“你在骗人!”一个尖利的女声指责起海涅, “一个都没有
起的混
小
, 居然敢冒充是
德蒙大人?”
“他一定是知德蒙大人对我们友好,才冒充他的,试图这样欺瞒我们,达到他的目的。”
“肯定是这样, 我们被那些‘人’欺骗的还不够吗?”
“‘人’都是
血的蚂蟥!”
女人的尖啸冲破了层层叠叠的低语, 在这寂静而嘈杂的夜晚。一直以来,被压迫被剥削的怨气都有了宣,工厂的女人们男人们, 张牙舞爪地向着海涅扑来。
莉薇娅带着妹妹莉迪亚离开家前往德蒙府邸的时候, 看到的就是这样一幅画面。
海涅站在人群之中, 格格不。
他极力躲避着工人们的愤怒, 却仍然被波及。
莉薇娅瞬间就反应过来发生了什么。
她刚刚听妹妹讲,最近罢工的工人们每日围堵在“人”们的府邸附近, 围堵着这些
血的蚂蟥, 而
德蒙府邸则因为其主人的好名声, 逃过一劫。可对于大多数的工人来说, 他们只听说过
德蒙这个姓氏,也许有一些听过海涅这个名字,但他们之中,
本没有几个人见过这位商人。