玛丽心里也不太舒服:“如果朗博恩的土地,必须要给这位先生继承, 那我们是否可以钱将这栋房
从他手里买
来?”
班纳特先生:“虽然这位表侄要继承朗博恩的产业,他的这桩罪过怎么洗也洗不清。
她一万个理解班纳特太太的心。
不过至少他在信里提及,愿意弥补我和他父亲造成的两家之间的裂痕,他为侵犯了各位小的利益而
不安,他极愿给她们一切可能的补偿。
的问题和她解释一番,但是班纳特太太并不想听明白, 她一直破大骂。
玛丽:“如果是这样,并且要求那位表哥绝对不能反悔,我倒也能接受。”
艾伯特:“房也属于土地的一
分,无法单独购买。这里将来是一定要转到那位先生手中的,我们无法更改相关法律。但是如果那位先生同意永久
的
租,那么你们也可以继续住在这里。”
她们一家人从生起就生活在这里,这栋老房
承载了太多的记忆。
一想到素昧平生的远房表哥继承后, 她们只能无奈的搬家,离开这里, 这实在太可怕了。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
班纳特太太疑惑:“永久的
租?自己的房
倒要自己
钱来租
,真是荒唐。”
这不仅仅是财产的问题。
听到这里,太太的怒气减少了些:“他讲到女儿们的那几句话,倒还说得不错,要是他真打算设法补偿,我倒不反对。”
就是不知这时候,有没有房产独立于土地的概念?
艾伯特继续说到:“是的,这不等于转移了房的所有权,但是你们拥有绝对的使用权。事实上,现在不少南方绅士去北方投资,他们由于限定继承的问题,无法
售祖产来筹集资金,所以他们想到了这
方法。一般会签订这样的
租合同,租
一次
支付不低于房产价值的租金,获得永久的使用权。”
玛丽:“妈妈,资金的问题您不用担心,现在唯一的问题就是那位表哥,他是否愿意?”
班纳特先生:“这倒是一新奇的说法。”
并且他还在信中提及,他目前正在一位凯瑟琳·德·包尔公爵夫人的教区担任教士,住在肯特郡的汉斯福村。”
班纳特先生先生:“没错,是的,所以班纳特太太,您可千万别一开始就得罪了那位先生,否则我们的租房合同恐怕很难签订。”
玛丽:“如若他在肯特郡的教区任职,那么他势必无法经常住在朗博恩。就算他继承了这栋房,十有八九也是空置或者
租,所以我们还是极有可能说服他的。”
太太:“可是,我们哪有多余的钱来租房,老爷,你休想减少姑娘们的嫁妆。”