归途并不太顺畅。行至繁台街时,前方有人聚集喧哗,周遭路人多驻足围观,以致路堵
,虽侍从连声呵
,车
仍不能行。
这一语立即把举的兴趣引到了他闺闱事上,有人笑问张氏近
此言甫,便有人接话:这何足为奇,如今谁不知
,试官偏
外生而呀!哈哈
一渠,
久地保持静止的姿态,任影飘池里,
落衫中。
少顷,又有一人开始质疑他的学问:礼试中,
翰你
的题目是通其变而使民不倦,这倒奇了,我怎么记得,《易传》里这句话原文是通其变使民不倦呢?
这年正月,今上命翰林学士欧修权知贡举,
本届贡举的主考官。近年来,太学士
写险怪奇涩的文章,引来学者效仿,乃至在国中成一时风尚,号为太学
。据说欧
修很厌恶这
文风,决意痛加裁抑,批阅试卷时,若见太学
,一概弃黜。所以,礼
贡院省试结果一
,举世皆惊,之前时人推誉者皆不在中选之列。而今廷试已毕,考官选取的
士名单已上呈皇帝,最后结果明日将在
中唱名宣布,欧
修已解除锁院状态,现在应是刚散朝回来,那些落第举
可能算好了时间,故意候在这里刁难他。
太学既无骈文刻板堆砌之
,又不平铺直叙,
于平淡,遣词用句皆有新意,足可
现士
才思,有何不妥?如此文风,举世推崇,却为何独不容于
翰?
听说,欧翰在锁院期间常与其余几位考官王珪、梅挚、韩绛、范镇
诗作乐,再加上小试官梅尧臣,唱和之
作的诗都够
一本集
了。如此耽于酬唱,我们的试卷可又稍加考校,仔细看了么?
怀吉,公主吩咐我,你去看看。
我答应,即刻策赶去。
当然,此刻举提这个并非意在讨论他在文字上的偏好,而只是借外生而的谐音,暗示他私通外甥女的传言。
据说几位考官酬唱之时佳句频呀。欧
翰你曾形容考场qíng景无哗战士衔枚勇,
笔蚕
叶声,而梅圣俞如此描述贡院景象:万蚁战时日
,五星明
夜堂
。啧啧,你们以五星自比,而以我辈为蚕蚁,足可见试官谦德!
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
欧修确实喜
在文中用而字。他曾应人所托,作了一篇《相州画锦堂记》,其中有一句是:仕宦至将相,富贵归故乡。写罢寄
,其后推敲之
又觉不妥,便派人快
将追回原稿,修改后再送上。来人阅了改稿,发现他只是将以上那句改为了仕宦而至将相,富贵而归故乡。
邓保吉已复勾当皇城司之职,今日也随侍而行,见状立即引过去查看。须臾,邓保吉回来,朝公主禀
:是一群落第举
围住了欧
翰,
言诋斥,不许他走。
贡举是为天选可用之才士,不是任你欧
翰挑门生,你岂可因一人好恶而弃黜世人公认的太学才俊?
此时欧修已被举
重重围住,虽有几名随从及街卒逻吏护卫,无奈闹事的举
人数众多,都竭力上前想靠近他。随从卫卒只能环聚于他所骑朝
周围,尽量不让举
碰
到他。
此类话语此起彼伏,而欧修始终保持缄默,勒
而立,并不回应。
正午时,她转看我,
:我们回去罢。
听了这话,公主褰帘,与我对视一,大概也明白了此间状况。
举有的怒发冲冠,有的目意轻蔑,有的
笑嘲讽,正你一言我一语地说得
闹:
周遭举闻之皆笑,欧
修神态尚算镇定,但面
也不禁微微一变。
本章未完,点击下一页继续阅读