问题所在。他们必须现在就开始准备晚宴,才能保证后面的一切时
行。
我对厨房的了解使自己到困惑。
没错,我对这些了如指掌,除非真的是家,要不我又如何知
这么多细节呢?
女仆们用银质餐盘端着早餐冲了去,上面堆满了炒
和熏鲑鱼。一个
丰满、脸
红
的老妇人正站在烤箱旁边发号施令,她的围裙上沾满了面粉。任何一个将军的勋章都没有这围裙更能显示其主人的
份。不知怎的,她在一片混
中看见了我们俩,那
悍的目光先是落在女仆
上,然后移到了我
上。
她用围裙手,大步朝我们走过来。
“我肯定你去偷懒了,是不是,西?”老妇人说话时严厉地瞪了她一
。
女仆犹豫了一,琢磨着该怎样反驳。
“是的,德鲁奇太太。”
她放开了我,让我觉得胳膊有空落落的。她无奈地朝我笑笑,然后走开了,消失在嘈杂之中。
“坐吧,罗杰。”德鲁奇太太的声音变得温柔起来。她的嘴
破了,四周有些瘀青,肯定有人打她了,她说话时蹙着眉
。
厨房中间有张木桌
,放着好几碟堆得满满的
、烤
和火
,还有炖汤、杂烩、装盘用的
灵灵的蔬菜。疲倦的厨师们源源不断地搬来更多的
材,他们看上去都好像是在烤箱里待了个把钟
。
我拉一把椅
,坐了
来。
德鲁奇太太从烤箱里一屉司康饼(1),拿了一个摆到盘
里,里面夹好了
油。她把盘
拿过来,放到我面前,碰了碰我的手,她的
肤就像老
革一样
。
她的目光在我上停留了片刻,严厉中包裹着善意,然后转
走开,大喊大叫着回到了仆人们中间。
司康饼非常好吃,化的
油滴到了饼边上。我刚咬一
,就又看见
西了,终于想起来为什么她这么
熟。她将要在午餐时
现在客厅里,遭受泰德·斯坦文的辱骂,之后又被丹尼尔·柯勒律治救
。这女孩比我回忆中的样
还要漂亮,蓝
的大
睛,脸上有雀斑,红
发从帽
里钻了
来。她正试着打开果酱,脸因为使劲都变形了。
她的围裙上都是果酱渍。
事仿佛以慢动作发生,果酱瓶从她手中
脱,掉到了地板上,玻璃碎片满地都是,她的围裙溅上了果酱。
“噢,见鬼,西·哈珀。”有人沮丧地喊着。
我从厨房里冲去,椅
应声倒地。我跑
走廊,跑上楼梯。我拐弯跑到了客人走廊,跑得这样快,撞到了一个瘦
结实的年轻人。他卷曲的黑发遮住了眉
,白衬衫上蹭了好多炭笔灰。我一边
歉,一边抬
看见了格里
利·戈尔德的面孔。他暴怒起来,
神里的理智尽失。那张脸气得发青,怒不可遏,我想起来后面的事
,想起了这个怪
发飙之后
家的惨状。可是一切都太迟了。
我试图后退,但他的手指抓住了我的睡袍。
“你不需要……”
我被扔到了墙上,接着摔倒在地板上,血从,视线模糊起来,周围的一切变成了一团五颜六
的污迹,疼痛阵阵袭来。他手拿着一支火钳,向我
近。
“求求你。”我试着往后动,离他远
,“我不是……”