“别因为她老,就把她排除在外,”他说着用火钳拨了火,渐熄的火又燃得更旺了,“有一段时间,这宅
里一半的人都受米莉森特·德比的摆布。没有一个
坎宁安慢慢走到我旁边,站在火前搓手取。他看上去似乎是遇到了暴风雨,虽然已经换了衣服,但
发还是
的,刚用
巾
完,
糟糟的。
“警告?我怎么觉得是个威胁?!”坎宁安说。
此举的意图昭然若揭,而我就是瓮中之鳖,我不什么,他都能先行一步。可是胜过我还不够,他还要让我知
,还要让我害怕。
于某
原因,他要让我痛苦。
“你觉得米莉森特·德比会用她的织衣针去害伊芙琳吗?”我抬了抬眉
。
“古怪,有何古怪?”我说着,将鸟嘴面罩在了自己的脸上。瓷质面
冷冷地贴上我的肌肤,竟然大小刚好合适。
绝对是侍从的。
“真兴看到雷文古的坏脾气回来了,”他平静地说,“如果不像以前那样每天受责骂,我还真有
不知所措。”
我把它举到灯光底,看到是一个瓷质鸟嘴面
,上面两个
是留给
睛的,我的怒火立即烟消云散。坎宁安压低了声音,瞥了瞥那边,一个女人正好奇地望着我们。
“雷文古勋爵?”
我用手拍拍膝盖,冲着他笑得像个疯:“
得漂亮,坎宁安,真是
得漂亮。”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
一天的疲惫和失望全压在肩膀上,我不得不坐在炉前的椅
上。炉
里成堆的木
在噼啪作响,空气中升腾飘散着
气。
忽然,我的呼停滞。
“别跟我装可怜,”我冲他摇了摇指,“你都
去好几个小时了。”
“你到底去哪儿了?”我厉声质问,暴怒异常。
这赤的挑衅和轻蔑让我眩
,我望着火焰
神,只想把所有的疑虑都扔
火里,烧得
净净。这时,坎宁安在门
喊我。
“这个警告够奇怪的。”我说。
“这个面的主人是菲利普·萨克利夫,”坎宁安说,“一个仆人从他的衣橱里发现的,所以他
去打猎的时候,我就偷偷潜
了他的房间。
帽
和大衣也在那里,还有一张字条说要和哈德卡斯尔勋爵在舞会上见面。我想我们可以拦住他。”
“我想您会兴的,”他说,“但不幸的是,只有这一个好消息。那张在井边等着哈德卡斯尔小
的字条,怎么说……非常的……古怪。”
“心急吃不了豆腐。”他说着,把一个东西扔到我怀里。
那本百科全书就在熊熊炉火之中,几乎燃烧殆尽,但还维持着书的形状,一阵风过便会烟消云散。
“雨打
了字条,字迹模糊了,但我可以勉
看
来上面写着‘离米莉森特·德比远
’,
面还画着一个城堡的简笔画,其他就什么也没有了。”
我走向放百科全书的书架,在黑暗中摸索,结果发现那地方空了。我从临近的桌上拿了蜡烛,让烛光掠过书架,希望那本书只是被移动了位置,却发现书不翼而飞了。我
吐
一
气,像是某
可怕设备的风箱
了气。直到现在,我才意识到自己在那本书上寄托了多大的希望,有多渴望能见到未来的宿主。我不仅想要他们的信息,还想有机会来研究他们,就像研究自己在镜廊中的扭曲镜像。在观察中,我当然看到了一些一再
现的特征,真实自我的碎片
宿主,并不为宿主本人的
格污染。没有了这个机会,我就无法构建真实的自我,也不能辨别我和宿主的不同。依我所知,我和侍从的唯一区别,就是我和宿主的意识是混合的。
中有淡淡的香味。盘
里
上了
的蜡烛,
的烛光在
影
洒
光斑,亮
有三位女士正蜷在椅
里,全神贯注地读着自己
上摊开的书。
本章未完,点击下一页继续阅读